10个因翻译糟糕而感到奇怪的广告活动!

7.牛奶

你听说过“获得牛奶”吗?
如果你知道,你就会知道这是美国奶制品协会在美国最大的广告活动之一。
广告在几天内迅速传播开来,这一成功帮助该公司将广告推广到世界各地。、

当“Got Milk”一词传到西班牙语国家时,这两个简单的词就变成了三个非常私人的词。
这条标语用西班牙语写着“你在用母乳喂养”,这会让女性感到有点被冒犯,但也让该公司笑了起来。
虽然这两个口号有一定的联系,但后者比大多数女性希望的更个性化一些。

 

8.Clairol

作为一家销售头发产品的公司,Clairol在美国做得很好。原因是他们以合理的价格提供优质的产品。由于这一成功,他们在2006年推出了一种卷发棒,并称之为“ 喷雾卷发棒”,在国内表现得格外出色。

但当他们把产品带到德国时,结果并不像他们想的那么好。
显然,“雾”在德语中的意思是“肥料”。
所以基本上,人们在全国各地的化妆品商店里都能看到这种“肥料棒”。
谁会想要这个?他们会用它做什么?
当你真正想象的时候,你会觉得很好笑。